Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 144 (2260 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Der Verurteilte kann zwischen Recht und Unrecht [kann Recht von Unrecht] nicht unterscheiden. U این مجرم نمی تواند بین درست و نادرست را تشخیص [تشخیص درست را از نادرست] بدهد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemanden [mal] am Arsch lecken können U کسی می تواند برود گم بشود [اصطلاح رکیک]
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen. U او [زن] نمی تواند به تنهایی خودش را اداره کند.
Hardtop {m} , {n} U سقف سخت خودرو [که می تواند برداشته شود]
Frevlerin {f} U مجرم
Delinquent {m} U مجرم
Frevler {m} U مجرم
Delinquentin {f} U مجرم [زن]
Täter {m} U مجرم
Das bietet sich als Lösung an. U این می تواند یک راه حل واضح [به مشکل] فراهم کند.
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen. U او [مرد] نمی تواند بنشیند چه برسد به راه برود.
straffällig <adj.> U مجرم [حقوق]
Der Schaden kann nicht aus Versehen verursacht worden sein. U آسیب نمی تواند به طور تصادفی پیش آمده باشد.
Sie kann diesem Konzept eine Menge abgewinnen. U از این راه کار [عقیده] او [زن] می تواند خیلی سود بگیرد.
schuldhaft <adj.> U مقصر [مجرم ] [قانون]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
abführen [Täter] U دور بردن [مجرم]
kein Mensch ist unbegrenzt belastbar. U هیچ کس نمی تواند کار [سو استفاده] را به طور نامحدود تحمل بکند.
Der Körper [Kreislauf] von Sportlern ist in hohem Maße belastbar. U بدن [گردش خون] یک ورزشکار می تواند فشار زیادی را تحمل بکند .
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen. <idiom> U آدم نمی تواند غریزه اش را ترک کند [تغییر دهد] . [اصطلاح روزمره]
Eine einzige Panne bei einer Fluggesellschaft kann bei den Reisenden einen bleibenden Eindruck hinterlassen. U تنها یک اشتباه شرکت هواپیمایی می تواند خاطره طولانی مدت به سرنشینان بگذارد.
Jemanden für schuldig erklären U کسی را مجرم اعلان کردن
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
fehlerhaft <adj.> U نادرست
versehentlich <adj.> U نادرست
irrtümlich <adj.> U نادرست
falsch <adj.> U نادرست
Falschmeldung {f} U خبر نادرست
Fehlschätzung {f} U تخمین نادرست
Fehlentscheidung {f} U تصمیم نادرست
falsche Aussprache {f} U تلفظ نادرست
Ente {f} U گزارش نادرست
Fehlinterpretation {f} U برداشت نادرست
Fehlanzeige {f} U خبر نادرست
Fehlurteil {n} U حکم نادرست
falsche Auskunft {f} U خبر نادرست
falsche Auskunft {f} U اطلاعات نادرست
Jemanden mit Jemandem verkuppeln U کسی را با کسی دیگر زوج کردن [برای ازدواج یا رابطه دوست دختر یا پسر] [همچنین می تواند لحن منفی داشته باشد] [اصطلاح روزمره]
Fehlplanung {f} U طرح ریزی نادرست
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
Detonation {f} U نادرست خوانی [موسیقی]
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
Er hatte Pech, er war zur falschen Zeit am falschen Ort. U او [مرد] بدشانس بود که در زمان نامناصب در مکان نادرست باشد.
Erkennung {f} U تشخیص
Feststellung {f} U تشخیص
Diskriminierung {f} U تشخیص
Bestellung {f} U تشخیص
Fingerspitzengefühl {n} U قوه تشخیص
Erkenntnisvermögen {n} U قوه تشخیص
Fehldiagnose {f} U سو تشخیص [بیماری]
wahrnehmen U تشخیص دادن
Diagnose {f} U تشخیص بیماری
Erkenntnis {f} U تشخیص [قوه]
Fehldiagnose {f} U تشخیص غلط
Diagnostiker {m} U تشخیص دهنده بیماری
Erkennungsdienst {m} U اداره تشخیص هویت
Diagnostik {f} U تشخیص بیماری [دانش]
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
Frühdiagnose {f} U تشخیص به موقع بیماری
Diagnostiker {m} U متخصص در تشخیص بیماری
diagnostizieren U تشخیص دادن(پزشکی)
sich [Akkusativ] auszeichnen [durch] U خود را تشخیص دادن [با]
einen Mangel erkennen U تشخیص دادن اشکالی
Jemanden [etwas] wahrnehmen U تشخیص دادن کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] ausmachen U تشخیص دادن کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] erkennen U تشخیص دادن کسی [چیزی]
Freund-Feind-Kennung {f} U تشخیص دوست یا دشمن [ارتش]
einschätzen U سنجیدن [ارزیابی کردن] [تشخیص دادن ]
bewerten U سنجیدن [ارزیابی کردن] [تشخیص دادن ]
beurteilen U سنجیدن [ارزیابی کردن] [تشخیص دادن ]
Die Täter konnten unerkannt flüchten. U مجرمان توانستند غیر قابل تشخیص فرار کنند.
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد.
vorsorge Untersuchung {f} U معاینات احتیاطی برای تشخیص به موقع بیماری بخصوص سرطان
gültig <adj.> U درست
richtig <adj.> U درست
zulässig <adj.> U درست
Das stimmt! U درست!
zweckmäßig <adj.> U درست
verbessern U درست کردن
berichtigen U درست کردن
kurz bevor U درست پیش
machen U درست کردن
richten U درست کردن
korrigieren U درست کردن
flicken U درست کردن
nachbessern U درست کردن
ausbessern U درست کردن
zutreffen U درست بودن
Um Punkt sechs Uhr. U درست سر ساعت شش.
genau <adj.> U درست [صحیح]
Es stimmt. U درست است.
in Kraft treten U قانونی درست شدن
sachgerechte Methoden {pl} U شیوه های درست
Nun denn! U خوب درست است!
Wie der Vater, so der Sohn. U درست شبیه پدر
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. <proverb> U درست شبیه پدر.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
ins Schwarze treffen U درست به هدف زدن
anfertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
verfertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
fertigen [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
ein wahrheitsgetreuer Bericht U گزارشی درست و دقیق
verarbeiten [zu] U ساختن [درست کردن] [به]
etwas [Akkusativ] anfertigen U چیزی را درست کردن
herstellen U ساختن [درست کردن]
erzeugen U ساختن [درست کردن]
auf der richtigen Spur sein U در خط [راه] درست بودن
richtig <adv.> U بطور درست و صحیح
Versteh mich richtig, ... U من را درست درک بکن ...
Gehe ich richtig in der Annahme, dass ... U آیا درست فکر میکنم که ...
auf der richtigen Spur sein <idiom> U فرض های درست کردن
[Alles] in Ordnung. U همه چیز درست است.
Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? U آیا درست فرض میکنم که ...
Weichensteller {m} U دروازه بان [برای مثال دکتر خانواده که پیشنهاد تراپی یا تشخیص عیب شناسی می دهد]
Fehlfunktion {f} U [ اندام یا ماشین و غیره ] درست کار نکردن
Sorusch sieht seinem Vater unheimlich ähnlich. U سروش درست شبیه به پدرش است.
wie es sich gehört <idiom> U آنطور که درست و مناسب است [اصطلاح]
ticken U کار کردن به نحوه ویژه یا درست
Jemanden hereinlegen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemandem etwas anhängen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden fälschlich bezichtigen U پاپوش درست کردن برای کسی
Da will mir jemand was in die Schuhe schieben! U برایم پاپوش درست کرده اند!
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Drehspieß {m} U سیخ گردان [برای درست کردن کباب]
fundiert [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد]
belastbar [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد]
solide [Argumente, Daten, Zahlen] <adj.> U درست [بی عیب ] [سالم ] [استدلال . داده ها . اعداد]
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
etwas schnell [ in aller Eile] zusammenschustern <idiom> U چیزی را تند آماده [درست] کردن [اصطلاح روزمره]
Die Vase muss gut eingepackt werden. U گلدان باید با ماده محافظ درست بسته بندی شود.
zwischen etwas [Dativ] unterscheiden [differenzieren] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] بین یک چیز و چیز دیگری [اصطلاح رسمی]
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
du tickst wohl nicht richtig U مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره]
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد.
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
Ich habe mit ihm noch ein Hühnchen zu rupfen. <idiom> U باید با اوهنوز در باره کارش که [درست نبوده] من را ناراحت کرده حرف بزنم.
Ich hab's eilig. Mach' mir rasch ein Brötchen. Das ess' ich dann unterwegs aus der Faust.t U من عجله دارم. برایم یک ساندویچ کوجک سریع درست بکن. آن را بعد در راه می خورم.
Ihr müsst darauf achten, zwischen Fakten und Meinungen zu differenzieren [ Fakten von Meinungen zu trennen] . U شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید [حقایق را از نظرات تشخیص بدهید] .
Ich kann nicht richtig und genau Deutsch sprechen, weil ich seit ein paar Monaten in Deutschland angekommen bin. Ich bin dabei mir langsam Deutsch beizubringen. من نمیتوانم درست وصحیح آلمانی حرف بزنم چون چند ماه است که به کشور شما آمدم. کم کم دارم یاد میگیرم.
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
anpassen [an] U جور کردن [درست کردن ] [سازوار کردن] [به]
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
2هیچکس نمی تواند حریف او شود! او قوی است ...
2هیچکس نمی تواند حریف او شود! او قوی است ...
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
1Aufrechtes Beschäftigungsverhältnis
1Worum könnte es in dem Text gehen?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com